viernes. 26.04.2024

La Academia Canaria de la Lengua

Gracias a la legitimación acordada por el propio Parlamento Canario, la ACL se rige por sus propios estatutos, así como por medio de sus propios funcionarios. En la actualidad está integrada por cinco honorarios, treinta y dos miembros de número, así como por doce colaboradores académicos especialistas y especializados en la lengua española.

La Academia Canaria de la Lengua (ACL) es una institución encargada del estudio de la literatura y de la lengua española en las Islas Canarias. Fue creada el 21 de Diciembre de 1999, y más adelante inscrita (el 5 de Abril de 2000) en el Registro de Fundaciones Canarias.

A día de hoy cualquier proceso de rescate consciente de una lengua pasa necesariamente por la creación de un organismo (o varios) que se encargue de dar vida y continuidad a la lengua que se pretende dar a conocer y/o difundir. Con esta idea clara nace en 1999 la Academia Canaria de la Lengua, siempre de la mano, con la guía y con el apoyo necesario y principal de los partidos regionalistas y/o nacionalistas canarios (junto al siempre sostén imprescindible del PSOE-PSC) que entonces gobiernan el archipiélago macaronésico (con Román Rodríguez Rodríguez, de Coalición Canaria al frente, y hasta concluir su legislatura el 8 de Julio de 2003), y que con posterioridad lo seguirían haciendo durante diez años más, siendo sustituidos en el año 2019 por el PSOE-PSC, quien para mantenerse en el poder se verá obligado a pactar de nuevo, y esta vez con Nueva Canarias, Sí Podemos y la Agrupación Socialista de la Gomera.

Muchas de las palabras guanches que se emplean actualmente en el Archipiélago son las propias de la lengua de origen bereber

Dicen los canaristas que “Los neologismos del castellano o español que se utilizan en estas islas no son los mismos que se hablan en la Península Ibérica”, y apostillan, con ciertas matizaciones, que el castellano hablado en las Islas Canarias es similar al que se habla en las regiones del Caribe: en países como Cuba, República Dominicana, Puerto Rico, Venezuela, o la por ejemplo región caribeña de Colombia.

Sin embargo, aquí hay que explicar algunas cosas importantes, ya que muchas de las palabras guanches que se emplean actualmente en el Archipiélago son las propias de la lengua de origen bereber, que al parecer hablaban antaño los aborígenes de Canarias antes de que se produjera la conquista española en el siglo XV. Y aunque es verdad que en la actualidad es un idioma muerto, aún quedan muchos términos y palabras que en la toponimia de todas las islas son fácilmente identificables y reconocibles.

Pero no solo y exclusivamente en los nombres de pueblos, también los vemos en los accidentes geográficos, las cosas, las personas, etc., donde claramente se pueden apreciar palabras propias de la población aborigen anterior al siglo XV. Aquí podemos ver algunos ejemplos:

A) De Gran Canaria: “almogaren”: casa adoratorio, “atis”, “tirma” o “ansititirma”: invocación a la divinidad, “faicanes”: sacerdotes, “gabiot”: espíritu del mal, “guaires” o “gaires”: capitanes o jefes de cantón, “guanarteme”: rey (hijo de Artemi), “hari maguadas”: mujeres que guardaban una especie de clausura, “sábor”: asamblea consultiva, “tamogante”: casa.

B) De Tenerife: “achimencey”: nobles (hijos de reyes), “echeyde”: demonio (no infierno), “guañameñe”: adivino, “guayota”: espíritu maligno, “mencey”: rey, “sigoñe”: capitán, “tagoror”: lugar de reunión (también en otras islas).

C) De accidentes geográficos: “achaman”: cielo (Tenerife), “adijirja”: arroyo (La Palma), “ta/chaboco”: cuenca o covacha, “tedote”: monte, breña, “tacande”: tierra quemada, volcán, “tigotan”: cielo (La Palma).

Las suposiciones y los estudios nos ofrecen diversas hipótesis que señalan también una variada procedencia céltica, egipcia y hasta griega

D) De objetos: “añepa”: bastón de mando (Tenerife), “goro”: corral de piedras, “guapil”: sombrero, “maho”, (majo): calzado (Lanzarote, Fuerteventura y El Hierro), antiguos pobladores de Lanzarote (majos), “tafrique”: cuchillo de piedra (Lanzarote y Fuerteventura), “tehuete”: bolsa de piel, “tezeze”: palo largo de acebuche (Lanzarote y Fuerteventura), “xercos” (jercos): zapatos (Tenerife).

E) De plantas y productos vegetales: “ahoren”: harina de cebada (Tenerife), “arahormaze”: higos frescos (Gran Canaria), “chacerquen”: miel de mocán (Tenerife), “hacichey”: habas, harán: harina de helechos (El Hierro), “irichen”: trigo (Tenerife), “taharenemen”: higos pasados (Gran Canaria), “tano”, “támoz” (sing.): cebada (Tenerife), “tamozen” (plur.): cebada (Fuerteventura y Lanzarote), “yoya”: fruto del mocán.

F) De animales y sus productos: “achemen”: leche (El Hierro y La Gomera), “ahof”: leche, “emulan”: mantequilla (El Hierro y La Gomera), “aridaman”: cabra (Gran Canaria), “axa” (aja): cabra (Tenerife), “baifo”: cabrito, “beleté/n”: primera leche, “cancha”: perro (Tenerife), “guanire”, “guanil”: ganado sin marca, “haguayan”: perro (La Palma), “hara”: oveja (Tenerife), “harhuy”: cuero, “jaira”: cabra, “oche”: grasa o manteca (Tenerife), “perenquén”, “pracan”: lagartija nocturna, “tafosa”, “tafó”, “tafor”: primera leche de las cabras, “tahaxan”: oveja (Gran Canaria), “taquazen”: puerco (Gran Canaria), “teguevite”: carne de cabra (La Palma), “teberite”: marca en la oreja del ganado.

G) De personas y sociedades: “beñesmen”: fiesta de la cosecha (Tenerife), “mago”: campesino.

Regresando a la lengua bereber hay que decir que esta supuesta lengua no era en Canarias uniforme, como bien se han encargado de hacérnoslo recordar modernos autores como, por ejemplo, Wölfel; quien alude al parentesco que existe entre los restos del dialecto canario, y el que se habla actualmente en ciertas tribus bereberes del Norte de África. Pero no es un puro dialecto bereber, sino un grupo dialectal, conservando así un estrecho contacto con el líbico; tal como dice y afirma Juan Álvarez Delgado: un famoso filólogo, humanista, erudito e ilustre canario nacido en Tenerife en 1900.

Aun así el bereber no es solo y exclusivamente el idioma primitivo de las Islas, pues las suposiciones y los estudios nos ofrecen diversas hipótesis que señalan también una variada procedencia céltica, egipcia y hasta griega. Hasta este punto y circunstancia esto es así que el médico e historiador canario de Las Palmas, Tomás Arias Marín de Cubas (nacido en 1643), hace notar la afinidad de ciertos nombres canarios con otros griegos, persas o incluso egipcios, tales como: Tara, Tirma, Tamara, Tacoronte, Teno, Taoro, Adeje, Abona, Bencomo, Mazo, etc. cabe decir que aunque la vida profesional de Tomás estuvo dedicada al ejercicio de la medicina, en realidad pasaría a la posteridad por su afición a la historia de Canarias. Dejó escrita una obra titulada: “Historia de las Siete Islas de Canarias”, publicada por vez primera en 1687.

Poca gente sabe fuera de Canarias que una de las funciones de la ACL es promover el dialecto regional entre los estudiantes del Archipiélago

Como anécdota diremos que no se sabe con certeza el origen del vocablo “guanche, sin embargo sí que se afirma con suficientes razonamientos que proviene de “guanchinerfe”, o lo que es lo mismo: “hijo de Tenerife”. No obstante esta significación se aplicó a toda la lengua hablada por la población aborigen de Canarias. También “guanche” puede traducirse por “hombre del país”. Con todo, el término “guanche” designa a la raza, la lengua y la cultura de los habitantes prehispánicos de Canarias.

Con todo, la creación por unanimidad de la ACL en el Archipiélago surgió por iniciativa propia del Parlamento Canario. En realidad sería el Consejero de Educación, Cultura y Deportes, representantes del Gobierno de Canarias, así como un grupo de lingüistas y escritores; los que en su momento acordaron constituir una corporación bajo el nombre de Academia Canaria de la Lengua. Posteriormente y gracias a la legitimación acordada por el propio Parlamento Canario, la ACL se rige por sus propios estatutos, así como por medio de sus propios funcionarios. En la actualidad está integrada por cinco honorarios, treinta y dos miembros de número, así como por doce colaboradores académicos especialistas y especializados en la lengua española.

La sede de la ACL reside actualmente de manera compartida en la ciudad y puerto de Santa Cruz de Tenerife o San Cristóbal de La Laguna y en Las Palmas de Gran Canaria, siendo a su vez miembro de la Asociación de Academias de la Lengua Española.

Por medio de la ACL (dentro del mundo de habla hispana) se pueden conocer los neologismos existentes en las Islas Canarias, como por ejemplo ocurre con palabras propias y con significados que igualmente y también pueden ser incorporados en el Diccionario de la lengua española.

Poca gente sabe fuera de Canarias que una de las funciones de la ACL es promover el dialecto regional entre los estudiantes del Archipiélago. El objetivo final de los programas es despertar entre los habitantes de las Islas el deseo de saber más sobre el español de Canarias, así como sobre los más destacados escritores que ha tenido y tienen las Islas. Para ello ha recurrido (principalmente a partir del año 2018) a todos los centros educativos de Secundaria con el fin de poder llevar a cabo dicho plan a través del proyecto: “Charlas sobre el español de Canarias y su literatura”.

La ACL informa de que existe una confusión entre canarismos y vulgarismos, pues hay quienes están convencidos de que el español de Canarias no es una variedad formal

Así mismo la ACL lleva a cabo otras iniciativas en los centros educativos (en colaboración con la consejería de Educación y Universidades), cuyo fin es la mejora del Plan de Comunicación Lingüística de los centros educativos y del Programa enSeñas sobre contenidos canarios.

Por otro lado, especialistas en las hablas canarias y en su literatura ofrecen desde hace años al alumnado de Secundaria de las Islas un número cada vez más variado de conferencias relacionadas con estas materias desde el mes de Marzo hasta el mes de Mayo.

La ACL resalta que el proyecto se ha convocado para los centros educativos de todo el Archipiélago, y con la intención de favorecer así que llegue también a las islas no capitalinas, con el claro objetivo final de despertar entre los estudiantes el deseo de poder profundizar con más interés y curiosidad en sus muchas y diversas señas de identidad que el propio Parlamento canario se encarga convenientemente de fomentar y promocionar.

Ambas instituciones afirman que son plenamente conscientes de que cada vez son más frecuentes las actitudes y disposiciones favorables que muestra el alumnado canario ante la cada vez mayor variedad y multiplicidad lingüística que utilizan en su día a día, en este caso la del español de Canarias. Disponibilidad, recursos y haberes que no serían posible si previamente el Gobierno canario no se hubiera empleado y aplicado convenientemente para ello en favor de sus señas de identidad lingüísticas.

La ACL informa de que existe una confusión entre canarismos y vulgarismos, pues hay quienes están convencidos de que el español de Canarias no es una variedad formal, o bien consideran que sería poco apropiado que el canario fuera la modalidad dialectal que se enseñe al alumnado extranjero en las Islas. La ACL señala la importancia del estudio, descripción y difusión de la variedad canaria de la lengua española, así como la producción literaria desarrollada en el Archipiélago a lo largo de los últimos cinco siglos.

El programa educativo enSeñas aplica un enfoque integral y multidisciplinar para que el alumnado tenga suficiente solvencia para distinguir lo que es específico de Canarias, así como lo que la distingue de otros lugares, de dónde provienen sus señas de identidad, y la importancia de preservarlas y de potenciarlas.

Las denominadas “Situaciones de Aprendizaje” se dirigen al profesorado de Educación Primaria, Secundaria, Bachillerato, Enseñanza de Adultos y Formación Profesional de la Comunidad Autónoma de Canarias, pudiéndose poner el proyecto educativo en marcha sin la necesaria visita de los académicos, puesto que sus recursos ofrecen otras posibilidades para alcanzar los objetivos de conocimiento y valoración, tanto de la institución académica, como de la variedad dialectal y de la literatura de las Islas.

Ante esta perspectiva y realidad decididamente favorable por parte del Gobierno de Canarias de conseguir y lograr que su dialecto tenga cada vez más peso en el Archipiélago, solo nos podemos congratular por la apuesta valiente y decidida de un ente autonómico que no desea perder sus señas de identidad en un mundo cada vez más polarizado y globalizado.

Se ha reclamado con insistencia y persistencia el dar de una manera definitiva y definitoria pasos claros y contundentes en favor de nuestro mancillado y lastimado patrimonio lingüístico

Compromisos estos que también abarcan el estudio y el aprendizaje del silbo gomero y herreño. Para conocer un poco más acerca de este lenguaje tan particular y especial referenciamos un enlace a modo de simple curiosidad:

https://www.eldiario.es/canariasahora/sociedad/lucha-silbo-gomero-herreno-carece-sentido-deberiamos-proteger-lenguaje-silbado-canarias_1_7342501.html

En definitiva, pensamientos y actitudes en favor del canarismo que igualmente comparten una buena parte de la población de las Islas cuando, por ejemplo, y de manera mayoritaria se decantan por poner nombres guanches a los bebés que nacen en el Archipiélago. Así encontramos y tenemos a modo de ejemplo que los más demandados en el presente año 2022 han sido para niñas: Idaira (proviene de una princesa guanche y su significado es “princesa”) y Naira (nombre guanche que quiere decir “maravillosa”), y para niños: Aday (se trata de un nombre de origen incierto que significa “adorno de Yahvé”) y Airam (nombre canario que es muy popular en la isla de La Palma cuyo significado es “libertad”).

No se puede cerrar este artículo sin antes recordar que los partidos políticos con conciencia regionalista y/o nacional a los que nos hemos referido son de mayor a menor importancia los siguientes:

Coalición Canaria-Partido Nacionalista Canario (CCA-PNC) es una formación política fundada en 1993 (al tiempo que la más representativa de Canarias), fruto de una escisión en la formación política Unión de Centro Democrático (desaparecida el 18 de Febrero de 1983) y que agrupa a varios partidos nacionalistas, insularistas, centristas, liberales y, minoritariamente, progresistas canarios. Ha gobernado el Archipiélago durante 26 años.

Nueva Canarias (NCa) fue un partido político de carácter nacionalista canario disuelto por sentencia en firme de la Audiencia Nacional en Julio de 2021, y admitido por las partes en Julio de 2022. Si Podemos Canarias es la organización territorial de Podemos en el Archipiélago canario. Mientras que la Agrupación Socialista Gomera (también conocida como ASG), es un partido político insularista de centroizquierda (fundado en 2015 tras la escisión de algunos miembros del Partido Socialista Obrero Español en la isla) el cual gobierna 5 de los 6 municipios de La Gomera.

Al hilo de lo que ha sucedido en Canarias con la creación de la Academia Canaria de la Lengua, y por lo que respecta a Cantabria hay que decir que son y han sido en los últimos años muchas las oportunidades que se han desaprovechado y perdido, para al igual a como se ha hecho en Canarias (o en otras partes del Estado) haber dado pasos firmes y comprometidos en favor del cántabru con un gobierno que por muchos años ha estado presidido por regionalistas (PRC) y socialistas (PSOE-PSC), y que muy bien podría haber hecho y discurrido para haber creado la Academia Cántabra de la Lengua, o si se prefiere (y como ha quedado más que claramente manifestado en los últimos dos años), un Instituto Cántabro de Cultura y Patrimonio, que se viene reclamando de parte de la formación política Cantabristas desde hace ya algún tiempo.

https://eldiariocantabria.publico.es/articulo/politica/cantabristas-propone-creacion-instituto-cantabro-cultura-patrimonio/20210430131733095967.html

Cuantas por lo tanto oportunidades perdidas y desaprovechadas se han sucedido desde hace ya varias décadas de luchas y de reclamaciones continuadas y constantes (desde al menos el año 1976 que es cuando se presenta oficialmente en Junio de ese mismo año, y en los cines de Bárcena la Puenti-Puente San Miguel, la agrupación cultural “Cantabria Atropá”-Cantabria Juntada, Unida o Reunida) en donde siempre se ha abogado y peleado por la difusión y por la extensión del cántabru (desde entonces y hasta la actualidad), y en las que se ha reclamado con insistencia y persistencia el dar de una manera definitiva y definitoria pasos claros y contundentes en favor de nuestro mancillado y lastimado patrimonio lingüístico: sin duda alguna el más vilipendiado, dañado y maltratado de todos cuantos existen en nuestro país.

La Academia Canaria de la Lengua
Comentarios