sábado. 20.04.2024

Matrix es aquí mesmu

Lo mesmu que pasó con Portíu pasó con los famosos Cañadíu, Piquíu u Rostríu de la capital, palabras que el juncionariu de turnu creyó currigir, y que pensaas cumu castellanas no tienin sintíu de dinguna clas. Sólu cunuciendo un pocu la dinámica del cántabru puein tenelo.

Bienviníu, Mister Nansa Bienviníu, Mister Nansa

A una güelta juí a conocé-la playa de Portíu, y callejeando entri chalés arrudiaos de pitósporu y cunetas con plumeros, acabé abajando jasta una playuca. Una moza daba en subir pola rampla y pa asigurame li prigunté:

"-Hola; es ésta la playa de Portíu?

 - PÓrtiOS -asiguró firmi, currigiendo-. Ésta es, sí."

En castellanu, un "portio" no es naa. En castellanu, ni hai un "portio" ni dellos "portios". Lo que ha de sinificar Portio pa nós es la negación del llamatu Portíu. Es una palabra inventaa pa no dicir Portíu, el verdaeru nombri de aquella playa.

Ucurri que ena manu central de Cantabria es mui sellencu que el diminutivu -illu/-illa, tremini pirdiendo la ll ena topunimia

En cántabru desisti la palabra puertu, que hablando de la mar es un lugar abrigáu nel que atracá-las embarcacionis a resguardu de maretonis. En castellanu, "puerto". Aluegu, hai dellos sitios enos que se puein atracar dellas embarcacionis chicas, y a un sitiu asina se li llama Portillu; en castellanu dirán "puertillo" u quiciabis "portillo". Ena costa de Cantabria polo menos tenemos un portillu a caa estremu: l'unu da entraa a Comillas y l'otru en Cerdigu, ena costa de Castru. Ucurri que ena manu central de Cantabria es mui sellencu que el diminutivu -illu/-illa, tremini pirdiendo la ll ena topunimia. Por eso -y jasta´l día de hui- naidi diz que va a la playa de "Cuchilla" u que pasa pol altu  "La Braguilla". No es difícil pensar que n'aquella playuca los vicinos pudieran tener un sitiu resguardáu pa las barquías d'aquél tiempu. Quiciabis de manu li llamarin Portillu, y col pasu'l tiempu quedara en Portíu, sigún custumbri de tul contornu.

La razón de que aluegu viniera un iscribienti y pusiera "Portillo" pa que rezara enos papelis es que trataban d'iscribir en castellanu, y el castellanu no tremina el masculinu n'U. Asina que criían alcontrar un problema y cortaban polo sanu. El problema chicu era aquel Portíu, y el grandi, la manera de hablar de los cántabros, que no casaba col castellanu. Portíu pasó a Portío, y col tiempu li cambearin el acentu, quedando Portio. Paez que a última hora ya se lis jezo poco, y li añidierin una S de plural, cola que cualisquier aututurista lu puei currigir con autoridá a unu cuandu prigunta pola playa de Portíu.

Peru lo mesmu que pasó con Portíu pasó -sacáu el golvelos pluralis- con los famosos Cañadíu, Piquíu u Rostríu de la capital, palabras que el juncionariu de turnu creyó currigir, y que pensaas cumu castellanas no tienin sintíu de dinguna clas. Sólu cunuciendo un pocu la dinámica del cántabru puein tenelo.

Que esa manera de alteriá-los llamatos juera frutu de la mentalidá de jaz siglos, una mentalidá remota que no intindía la variedá lingüística, es cosa clara.

Peru que hui se siga tratando de escastá-la variedá lingüística aquí, y que los mas acérrimos sean genti de casa, eso es frutu de eso que llaman nonacionalismo, un tipu de nacionalismu hipócrita que quier un moelu cultural borrando a los otros, que intiendi la variedá cultural cumu las distintas tallas de la ropa n'un cuartel. Lo vergonzosu es abora. El mapa y el catastru son un mundu virtual a lo Matrix, a gustu de quinis jaz siglos no intindían cosas que hui ya dibían estar superaas. El atrasu se pon la careta de progresu, una careta ya mui vieja.

Matrix es aquí mesmu
Comentarios